[フランス語から日本語への翻訳依頼] ヒヤキュントスの形をした(取っ手が両側についている感じ)1830年代のペアの磁器でできた花瓶。 色とりどりの花柄模様が中央を幅広く取り囲み 様々なモチーフ...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は kaolie さん fawntseng さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 52分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/04/20 22:46:53 閲覧 1921回
残り時間: 終了

Paire de vases forme Hyacinthe 1830 en porcelaine, à décor d'une couronne de fleurs polychromes dans une large frise centrale entourée de différents motifs peints à l'or. Bon état, légères usures.

kaolie
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/20 23:41:07に投稿されました
ヒヤキュントスの形をした(取っ手が両側についている感じ)1830年代のペアの磁器でできた花瓶。 色とりどりの花柄模様が中央を幅広く取り囲み 様々なモチーフが金で描かれている。状態良好。わずかに使用感あり。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
fawntseng
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/04/21 05:38:49に投稿されました
Hyacinthe 1830の形でできた磁器のペアのうつわ、金色で描かれた色々な絵柄に取り囲まれている大きな中央フリーズの中に、極彩色の花冠が飾られている。
良い状態、軽い擦傷あり。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。