[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 今年迎接15周年的TeamAyu,在2014年秋天会更加有力量, 决定复兴开店~!!!

この中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん baka さん mujinam さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 521文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

g029による依頼 2014/04/16 13:17:37 閲覧 3238回
残り時間: 終了

今年迎接15周年的TeamAyu,在2014年秋天会更加有力量, 决定复兴开店~!!!

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/16 13:21:33に投稿されました
今年迎接15週年的TeamAyu,在2014年秋天會更加有力量,決定復興開店~!!!
mujinam
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/16 13:33:48に投稿されました
今年迎接15週年的TeamAyu,在2014年秋天會更加有力量, 決定復興開店~!!!

被许多粉丝爱着的,被粉丝们昵称为“TA”的,以ayu为首的团体TeamAyu在2014年秋季,成立15周年之际将做出很大变动!!!想创造出更属于我们的归属之地——。

为了实现ayu的这一想法,不仅是艺人身份的ayu,满载关于日常ayu电子读物也将开始向世界送信。♥︎
★使用电脑、智能手机随时随地都可以浏览的会刊也开始发行!
365天、24小时能够与ayu联系在一起,焕然一新的“TeamAyu”即将推出,敬请期待♪

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/16 13:24:39に投稿されました
被許多粉絲愛著的、被粉絲們暱稱為TA的,以ayu為首的團體"TeamAyu"在2014年秋季,成立15週年之際將做出很大的改變!!!想創造出更屬於我們的歸屬之地——。

為了實現ayu的這個想法,不僅是藝人身分的ayu,滿載關於日常ayu的電子讀物也將開始向全世界發布。♥︎
★使用電腦、智能手機隨時隨地都可以瀏覽的會刊也將開始發行!
365天、24小時能夠和ayu聯繫在一起,煥然一新的"TeamAyu"即將推出,敬請期待♪
baka
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/16 13:26:12に投稿されました
被許多粉絲愛著的,被粉絲們昵稱爲“TA”的,以ayu爲首的團體TeamAyu在2014年秋季,成立15周年之際將做出很大變動!!!想創造出更屬于我們的歸屬之地——。

爲了實現ayu的這壹想法,不僅是藝人身份的ayu,滿載關于日常ayu電子讀物也將開始向世界送信。♥︎
★使用電腦、智能手機隨時隨地都可以浏覽的會刊也開始發行!
365天、24小時能夠與ayu聯系在壹起,煥然壹新的“TeamAyu”即將推出,敬請期待♪



★TA限定的下载服务等也进一步增强!
以原创壁纸和日历的下载服务为首,
只有在TA才能获得的珍藏PHOTO、
ayu精选的私人物品的赠品企划等不容错过的新内容也陆续出现!

★为了ayu和TA的大家加深联系♪
①施行能在线和ayu实时地能进行Q&A的高级现场直播角!
②制作舞台的后台和排演情景,私下亲密接触的记录片图像发布!
ayu将会持续努力让大家TA的大家感觉她是更亲近的存在!

而且从现在开始也会依然提供ayu本人的日记♪

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/16 13:28:38に投稿されました
★TA限定的下載服務等,也將進一步增強!
以原創壁紙和日曆的下載服務為首,
只有在TA才能獲得的珍藏PHOTO、
ayu精選的私人物品的贈品企劃等不容錯過的新內容也陸續出現!

★為了與深愛ayu和TA的大家加深聯繫♪
①開始實施能在線上和ayu即時進行Q&A的高級現場直播專區!
②製作舞台的後台和排演情景,私下親密接觸的紀錄片圖像發布!
ayu將會持續努力讓大家感覺TA是更親近的存在!

並且,從現在開始也會繼續提供ayu本人的日記♪
baka
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/16 13:25:55に投稿されました
★TA限定的下載服務等也進壹步增強!
以原創壁紙和日曆的下載服務爲首,
只有在TA才能獲得的珍藏PHOTO、
ayu精選的私人物品的贈品企劃等不容錯過的新內容也陸續出現!

★爲了ayu和TA的大家加深聯系♪
壹施行能在線和ayu實時地能進行Q&A的高級現場直播角!
二制作舞台的後台和排演情景,私下親密接觸的記錄片圖像發布!
ayu將會持續努力讓大家TA的大家感覺她是更親近的存在!

而且從現在開始也會依然提供ayu本人的日記♪



并且也应该满足TA的成员的要求,各种各样的新服务也在策划中!

更多的详细信息,预定于夏天发布!!
※因为服务内容是预定的,有被变更的可能。

baka
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/16 13:26:29に投稿されました
並且也應該滿足TA的成員的要求,各種各樣的新服務也在策劃中!

更多的詳細信息,預定于夏天發布!!
※因爲服務內容是預定的,有被變更的可能。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/04/16 13:29:54に投稿されました
並且也為了滿足TA成員的要求,各式各樣的新服務也在企劃中!

更多詳細訊息,預定於夏天公布!!
※因為服務內容是預定的,有變更的可能。

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
簡体字>繁体字

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。