Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Simplified) to Chinese (Traditional) ] 【图章卡】 如果您预约THE ONE的话,将会获得我们免费奉送的图章卡。 只有预约①②任何一个,每预约一张the one就会在卡上盖一个章。 收集30个章...

This requests contains 862 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( sofree , zerofans ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by g029 at 15 Apr 2014 at 17:30 3201 views
Time left: Finished

【图章卡】
如果您预约THE ONE的话,将会获得我们免费奉送的图章卡。
只有预约①②任何一个,每预约一张the one就会在卡上盖一个章。
收集30个章就能获得成员亲笔签名的彩纸作为礼物。
※彩纸上的签名,可以选择是8人全体签名,还是指定一名成员的签名。
※点数卡只能是定期公演及活动会场限定版。
※点卡不能与其他客人共享。每人只可使用一张卡。
※如果点卡丢失,已收集图章也将失效。
※更换彩纸只能在定期公演及活动会场进行。邮寄等方式我们不会回复。

zerofans
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2014 at 17:45
【圖章卡】
如果您預約THE ONE的話,將會獲得我們免費奉送的圖章卡。
只有預約①②任何一個,每預約一張the one就會在卡上蓋一個章。
收集30個章就能獲得成員親筆簽名的彩紙作為禮物。
※彩紙上的簽名,可以選擇是8人全體簽名,還是指定一名成員的簽名。
※點數卡只能是定期公演及活動會場限定版。
※點卡不能與其他客人共享。每人只可使用一張卡。
※如果點卡丟失,已收集圖章也將失效。
※更換彩紙只能在定期公演及活動會場進行。郵寄等方式我們不會回复。
sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2014 at 17:44
【圖章卡】
如果您預約THE ONE的話,將會獲得我們免費奉送的圖章卡。
只有預約①②任何一個,每預約一張the one就會在卡上蓋一個章。
收集30個章就能獲得成員親筆簽名的彩紙作為禮物。
※彩紙上的簽名,可以選擇是8人全體簽名,還是指定一名成員的簽名。
※點數卡只能是定期公演及活動會場限定版。
※點卡不能與其他客人共用。每人只可使用一張卡。
※如果點卡丟失,已收集圖章也將失效。
※更換彩紙只能在定期公演及活動會場進行。郵寄等方式我們不會回復。


※按章和交换彩纸的截止日期是2014年6月30日。
【注意事项】
※送给成员的礼物无法直接接受,请转交给附近的工作人员。
※工作人员在引导的过程中或许会碰到您或者您的携带物。
※小学生以上的儿童在参加握手会时需要握手券。有陪同的情况下请注意。
※根据会场的具体状况,在有客人持有握手券排队等待的情况下,也有可能中止握手会。
事先说明,请理解。
※在会场内外发生的事故、被盗、遗失等,主办方·会场·演出者将不负任何责任。请保管好您的握手券和贵重物品。

sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2014 at 17:45
※按章和交換彩紙的截止日期是2014年6月30日。
【注意事項】
※送給成員的禮物無法直接接受,請轉交給附近的工作人員。
※工作人員在引導的過程中或許會碰到您或者您的攜帶物。
※小學生以上的兒童在參加握手會時需要握手券。有陪同的情況下請注意。
※根據會場的具體狀況,在有客人持有握手券排隊等待的情況下,也有可能中止握手會。
事先說明,請理解。
※在會場內外發生的事故、被盜、遺失等,主辦方•會場•演出者將不負任何責任。請保管好您的握手券和貴重物品。
zerofans
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2014 at 17:45
※按章和交換彩紙的截止日期是2014年6月30日。
【注意事項】
※送給成員的禮物無法直接接受,請轉交給附近的工作人員。
※工作人員在引導的過程中或許會碰到您或者您的攜帶物。
※小學生以上的兒童在參加握手會時需要握手券。有陪同的情況下請注意。
※根據會場的具體狀況,在有客人持有握手券排隊等待的情況下,也有可能中止握手會。
事先說明,請理解。
※在會場內外發生的事故、被盜、遺失等,主辦方·會場·演出者將不負任何責任。請保管好您的握手券和貴重物品。


※任何情况(包括丢失、被盗等)我们都不会再发行握手券。
※有预购商品时,请提前全额付款。另外,只接受现金付款。我们不接受信用卡等其他付款方式。
※预购CD的退还、取消、退款等,任何理由下我们都不会接受。但是,如果商品出现问题,我们会在确认后给您换成正常的商品。
※当天的交通、住宿等费用由客人自己承担。
※禁止在相关设施内或者会场中使用背包等随身物品进行占座、通宵或者很早来等待等行为。这些行为会对会场及附近居民造成影响,导致活动被迫中止,请绝对不要做以上行为。

sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2014 at 17:45
※任何情況(包括丟失、被盜等)我們都不會再發行握手券。
※有預購商品時,請提前全額付款。另外,只接受現金付款。我們不接受信用卡等其他付款方式。
※預購CD的退還、取消、退款等,任何理由下我們都不會接受。但是,如果商品出現問題,我們會在確認後給您換成正常的商品。
※當天的交通、住宿等費用由客人自己承擔。
※禁止在相關設施內或者會場中使用背包等隨身物品進行占座、通宵或者很早來等待等行為。這些行為會對會場及附近居民造成影響,導致活動被迫中止,請絕對不要做以上行為。
zerofans
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2014 at 17:46
※任何情況(包括丟失、被盜等)我們都不會再發行握手券。
※有預購商品時,請提前全額付款。另外,只接受現金付款。我們不接受信用卡等其他付款方式。
※預購CD的退還、取消、退款等,任何理由下我們都不會接受。但是,如果商品出現問題,我們會在確認後給您換成正常的商品。
※當天的交通、住宿等費用由客人自己承擔。
※禁止在相關設施內或者會場中使用背包等隨身物品進行佔座、通宵或者很早來等待等行為。這些行為會對會場及附近居民造成影響,導致活動被迫中止,請絕對不要做以上行為。



※出现会场设备故障等事故、天气天灾、交通堵塞等不可抗力、艺人不方便等原因时,我们可能被迫中止活动,改变活动内容。
※如果我们判断本活动与您的其他活动的进行发生冲突,或者无法理解活动宗旨的情况下,我们将拒绝您的参加。
【关于活动的咨询】
エイベックス・マーケティング株式会社(公司名称)
0120-850095(受理时间 工作日的11:00~18:00)
※与活动相关的会场·店铺等信息的咨询我们无法奉告,请见谅。

sofree
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2014 at 17:45
※出現會場設備故障等事故、天氣天災、交通堵塞等不可抗力、藝人不方便等原因時,我們可能被迫中止活動,改變活動內容。
※如果我們判斷本活動與您的其他活動的進行發生衝突,或者無法理解活動宗旨的情況下,我們將拒絕您的參加。
【關於活動的諮詢】
エイベックス・マーケティング株式會社(公司名稱)
0120-850095(受理時間 工作日的11:00~18:00)
※與活動相關的會場•店鋪等資訊的諮詢我們無法奉告,請見諒。
zerofans
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Apr 2014 at 17:46
※出現會場設備故障等事故、天氣天災、交通堵塞等不可抗力、藝人不方便等原因時,我們可能被迫中止活動,改變活動內容。
※如果我們判斷本活動與您的其他活動的進行發生衝突,或者無法理解活動宗旨的情況下,我們將拒絕您的參加。
【關於活動的諮詢】
エイベックス・マーケティング株式會社(公司名稱)
0120-850095(受理時間工作日的11:00~18:00)
※與活動相關的會場·店舖等信息的諮詢我們無法奉告,請見諒。

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
簡体字>繁体字

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime