Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Inspections should always be done in the interest of customer satisfaction, e...

This requests contains 107 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nakazima , komorebi ) .

Requested by zimoh at 05 May 2011 at 06:31 1194 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

検査は、法的要求事項でなくても、顧客満足の為にも継続すべきである
少しでも客先苦情を減らす為に、検査を継続すべきである
品質問題が多い為、検査を継続すべきである
製造元の品質が不安定だと思われる為、検査を継続すべきである

komorebi
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 05 May 2011 at 11:20
Inspections should always be done in the interest of customer satisfaction, even if not required as a matter of law.
Inspections should always be done, to help reduce problems for the customer.
Inspections should always be done, because quality is frequently an issue.
Inspections should always be done, because the quality of a manufacturer's goods may not be consistent.
nakazima
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 May 2011 at 15:26
Because of problem concering product quality,the inspection should be continued.
Judging a quality unstableness of original manufacture,the inspection should be continued.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime