Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] SOLIDEMO official facebook オープン!

この日本語から韓国語への翻訳依頼は hyun_0216 さん ikuko03 さん kulluk さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

g029による依頼 2014/04/14 16:24:22 閲覧 1645回
残り時間: 終了

SOLIDEMO official facebook オープン!

hyun_0216
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 16:56:03に投稿されました
SOLIDEMO official facebook 오픈!
kulluk
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 16:29:04に投稿されました
SOLIDEMO official facebook 오픈!

SOLIDEMO の official facebook がOPENしました!

■SOLIDEMO official facebook
https://www.facebook.com/avexSOLIDEMO


SOLIDEMOが日本全国47都道府県を巡る『ソリ旅! Road to BRAZIL~日本の誇りを学ぶ旅~』,の模様をfacebookでご覧いただけます!

皆様の「いいね!」をよろしくお願いします!

hyun_0216
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 16:59:43に投稿されました
SOLIDEMO의 official facebook이 OPEN되었습니다!

■SOLIDEMO official facebook
https://www.facebook.com/avexSOLIDEMO


SOLIDEMO가 일본 전국4곳의 도도부현을 돈 『솔리족! Road to BRAZIL~일본의 긍지를 배우는 여행~』, 의 모습을 facebook에서 보실 수 있습니다!

여러분 모두 '좋아요!'를 눌러주세요!
ikuko03
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 17:00:04に投稿されました
SOLIDEMO의 official facebook가 OPEN했습니다!

■SOLIDEMO official facebook
https://www.facebook.com/avexSOLIDEMO

SOLIDEMO가 일본 전국 47개 지역을 순회하는『소리 여행! Road to BRAZIL~일본의 긍지를 배우는 여행~』의 모양을 facebook에서 보실 수 있습니다!

여러분의「좋아요!」를 부탁드려요!
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/04/14 16:41:20に投稿されました
SOLIDEMO 의 official facebook 이 OPEN 했습니다!

■SOLIDEMO official facebookhttps://www. facebook. com/avexSOLIDEMO

SOLIDEMO가 일본 전국 47도도 부현을 둘러싼 『 소리 하는 여행!Road to BRAZIL~일본의 자랑거리를 배운 여행~』, 문양을 facebook로 보실 수 있습니다!
여러분의 " 좋네!"잘 부탁 드립니다!

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。