[日本語から英語への翻訳依頼] 【配信限定】「ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2013-2014 $$00002$$ 〜setlist original ve...

この日本語から英語への翻訳依頼は meridan さん ty72 さん yay-panda さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 244文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

g029による依頼 2014/04/14 14:56:51 閲覧 1647回
残り時間: 終了

【配信限定】「ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2013-2014 $$00002$$ 〜setlist original ver」配信スタート!

ty72
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 15:06:33に投稿されました
【limited streaming】"ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2013-2014 $$00002$$ 〜setlist original ver」Streaming gets started!
yay-panda
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 15:27:59に投稿されました
【Limited Delivery】「ayumi hamasaki COUNTDOWN LIVE 2013-2014 $$00002$$ 〜setlist original ver」Start delivering!
★★★☆☆ 3.0/1

12月29~31日の3日間、聖地・代々木第一体育館にて開催された恒例のカウントダウン・ライヴのセットリストが配信限定アルバムとしてiTunes・レコチョク・mora・mu-mo、その他配信サイトにて一斉に配信スタート!

詳しくは各サイトをチェック♪

※LIVE音源ではございません。オリジナル・アルバムの音源となります。

meridan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 15:45:35に投稿されました
December 29th - 31st, for three days, the distribution of the limited edition album containing the countdown and live set list held in Holy land, Yoyogi and First Gymnasium, will start at once on iTunes, Rekochoku, · mora · mu-mo and other delivery websites.

check each site for details ♪

※This is not a live sound source. It will be the sound from the original album.
★★★★★ 5.0/1
ty72
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 15:13:27に投稿されました
Setting lists of annual count down live performance that were held at Holy site, Yoyogi daiichi gymnasium during three days on December 29th to 31st will be started to stream as the limited streaming album on iTunes・Rekochoku・mora・mu-mo and other streaming sites all together!

Check it out each site for details♪

※This is not the sound source of LIVE performance. It will be from original album.

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。