[Translation from Japanese to English ] 【Streaming information】 "Ayumi Hamasaki 15th anniversary all album ・price off...

This requests contains 227 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yataku128 , ty72 ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by g029 at 14 Apr 2014 at 14:56 1127 views
Time left: Finished

【配信情報】3/19(水)「浜崎あゆみ 15周年記念 全アルバム・プライスオフ」キャンペーンがスタート!

ty72
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 15:25
【Streaming information】 "Ayumi Hamasaki 15th anniversary all album ・price off"campaign will be started on Wednesday March 19th.
yataku128
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 15:06
[Delivered information] 3/19 (Wed) 「Ayumi Hamasaki 15th anniversary all album discounted」campaign is starting!

3/19(水)から4/7(月)までの期間限定で、iTunesにて「浜崎あゆみ 15周年記念 全アルバム・プライスオフ」キャンペーンがスタート! これまでにリリースした全14枚のオリジナルアルバムに加え、BESTやRemix、Classicなど全てのアルバムが期間限定でプライスオフ!!




※2014年4月7日(月)23:59までの期間限定価格となります。

ty72
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 15:31
"Ayumi Hamasaki 15th anniversary All album・off prices" campaign will be started on iTuness from Wednesday March 19th to Monday April 7th for a limited time only!
Total 14th original albums that were released so far, and Best,Remix and Classic
will be made priced off for a limited time only!!




※2014年4月7日(月)23:59までの期間限定価格となります。
19(水)から4/7(月)までの期間限定で、iTunesにて「浜崎あゆみ 15周年記念 全アルバ

ム・プライスオフ」キャンペーンがスタート! これまでにリリースした全14枚のオリジナルアルバムに加え、BESTやRemix、Classicなど全てのアルバムが期間限定でプライスオフ!!




※2014年4月7日(月)23:59までの期間限定価格となります。
ty72
ty72- about 10 years ago
*Limited prices until Monday April 4th 2014
を加えて下さい。
yataku128
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2014 at 15:16
For a limited time from 3/19 (Wed) to 4/7 (Mon) 「Ayumi Hamasaki 15th anniversary all album discounted」campaign will be offered on iTunes. In addition to all the 14 original albums released, BEST, Remix, Classic, and etc... , all of them will be offered on discounted price for the limited time!!

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime