[日本語から英語への翻訳依頼] 【USTREAM】4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~ @2014.4.6 SHIBUYA-AX

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さん nyincali さん ozsamurai_69 さん ty72 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 481文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 31分 です。

g029による依頼 2014/04/14 10:01:55 閲覧 1081回
残り時間: 終了

【USTREAM】4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~ @2014.4.6 SHIBUYA-AX

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 10:05:48に投稿されました
"USTREAM" 4th JAPAN TOUR 2014 -Royal Mirrorball Discotheque- 6 April 2014 SHIBUYA-AX
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 10:59:40に投稿されました
[USTREAM] 4th JAPAN TOUR 2014 -- Royal Mirrorball Discotheque -- 6 APR 2014 @ SHIBUYA-AX

ただいま行っている全国ツアー「4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~」の東京3公演のラストとなる4/6(日)SHIBUYA-AXのLIVEの模様をUstream Asiaの協力を得て、Ustream配信決定!

今回リミックス音源での歌って踊りるLIVEを見せておりまして、東京公演ラストを急遽配信いたします。
このリミックス音源でのLIVEは残すところ、スタンディングで行われる札幌と仙台。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 17:02:09に投稿されました
With the help of Ustream Asia, the LIVE performance "4th JAPAN TOUR 2014 ~ Royal Mirrorball Discotheque ~" at SHIBUYA-AX on Apr 6 (Sun) will be distributed on Ustream! This is the last of 3 performances held in Tokyo, of national tour that is ongoing.

Their LIVE is performed by singing and dancing with the remix sound source. The last performance of Tokyo will be distributed in a hurry.
The rests of LIVE performances with the remix sound source are held in Sapporo and Sendai, where the audiences will stand and watch.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 17:13:29に投稿されました
The national tour 「4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~」is now in progress.
The last of three live shows in Tokyo (4/6 Sunday),SHIBUYA-AX Live, will be broadcasted on Ustream collaborating with Ustream Asia!
Songs and dances are performed with a remix sound source in this live, and the live is scheduled to be streamed in the last minute.
The lives left with this remix sound source will only be performed in Sapporo and Sendai (all seats are the gallery).
★★☆☆☆ 2.0/1

座席指定で行われる福岡の3カ所。
6/15に行われる日比谷野外音楽堂でのファイナルは生バンドによるオリジナルアレンジでのLIVEなので、都合が合わなかった人はぜひ、このUSTで東京女子流の4thツアーをチェックしてください!

日時:2014年4月6日(日) 16:30
http://www.ustream.tv/channel/tokyoGirlsStyle

nyincali
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 16:33:24に投稿されました
Three places held with seat reservations in Fukuoka.
Please check the 4th tour of Tokyo Joshiryu on UST if you cannot come to the live music originally arranged by the live bands, which is held for the final at the Hibiya Open-Air Concert Hall on June 15th.

Date: Sunday, April 6, 2014 at16:30
http://www.ustream.tv/channel/tokyoGirlsStyle
ty72
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 14:19:39に投稿されました
Three live performances will be held by assigned seats on Fukuoka.
The final live performance will be performed by original arrangement of live band at Hibiya outdoor music place on June 15th,so please check Tokyo girl's style 4th tour on this UST if you were inconvinient previous live performances!

Date:Sunday April 6th.2014 16:30
http://www.ustream.tv/channel/tokyoGirlsStyle

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。