[日本語から英語への翻訳依頼] 東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~ @2014.4.6 SHIBUYA-AX...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん leon_0 さん tomomimomi さん tweet0 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 495文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 49分 です。

g029による依頼 2014/04/14 10:01:51 閲覧 940回
残り時間: 終了

東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~ @2014.4.6 SHIBUYA-AXのUstream配信が決定!

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 10:41:45に投稿されました
Tokyo Girl's Style 4th JAPAN TOUR 2014 ~ Royal Mirrorball Discotheque ~ @ 2014.4.6 SHIBUYA-AX will be distributed on Ustream!
yoppo1026
yoppo1026- 約10年前
Please change to "TOKYO GIRL'S STYLE 4th JAPAN TOUR 2014 ~ Royal Mirrorball Discotheque ~ @ 2014.4.6 SHIBUYA-AX will be distributed on Ustream! "
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 10:08:40に投稿されました
TOKYO GIRLS 'STYLE 4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~ @2014.4.6 SHIBUYA-AX confirmed on live on Ustream!


ただいま行っている全国ツアー「4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~」の東京3公演のラストとなる4/6(日)SHIBUYA-AXのLIVEの模様をUstream Asiaの協力を得て、Ustream配信決定!

今回リミックス音源での歌って踊りるLIVEを見せておりまして、東京公演ラストを急遽配信いたします。
このリミックス音源でのLIVEは残すところ、スタンディングで行われる札幌と仙台。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 10:53:50に投稿されました
With the help of Ustream Asia, SHIBUYA-AX LIVE on Apr 6 (Sun) of "4th JAPAN TOUR 2014 ~ Royal Mirrorball Discotheque ~", which is the last performances of the three held in Tokyo, will be distributed on Ustream! This tour is held now in Japan.

This time they show a LIVE performance of singing and dancing with the remix sound source. The last performance in Tokyo will be distributed, which was decided in a hurry.
The rests of the LIVE performcances with the remix sound source will be held in Sapporo and Sendai, where the audience will stand and watch.
tweet0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 20:14:46に投稿されました
Tour around Japan "4th JAPAN TOUR 2014 -Royal Mirroball Discotheque-" is currently undertaken and will end on Sunday, April 6 with 3 Tokyo performance. We decided to to distribute SHIBUYA-AX LIVE through Ustream with the back up of Ustream Asia.
As we will sing and dance along with remix sound source in the LIVE, we will distribute last performance in Tokyo in a hurry.
Lives with remix sound source will be in Sapporo and Sendai, all standing-audience.

座席指定で行われる福岡の3カ所。
6/15に行われる日比谷野外音楽堂でのファイナルは生バンドによるオリジナルアレンジでのLIVEなので、都合が合わなかった人はぜひ、このUSTで東京女子流の4thツアーをチェックしてください!

配信日時:2014年4月6日(日) 16:30
http://www.ustream.tv/channel/tokyoGirlsStyle

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 11:00:08に投稿されました
And the third of them will be held in Fukuoka, where the audience will have reserved seats.
Their final performance held on Jun 15 will be a LIVE with the original arrangement by a live band. So if you cannot go to the live, please check the 4th tour of TOKYO GIRL'S STYLE on this Ustream!

Distribution Date: Apr 6, 2014 (Sun) 16:30
http://www.ustream.tv/channel/tokyoGirlsStyle
tomomimomi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/14 17:51:13に投稿されました
Three locations in Fukuoka take place that did reserved seat.
On the final day at Hibiya Amphitheater, the band is playing live with original arrengement on June 15th so if you can not make it to the other shows, please check this Tokyo Joshi-ryu 4th tour by UST.

Streaming : April 6, 2014 (Sun) 16:30
http://www.ustream.tv/channel/tokyoGirlsStyle

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。