Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~ @2014.4.6 SHIBUYA-AX...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん leon_0 さん tomomimomi さん tweet0 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 495文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 49分 です。

g029による依頼 2014/04/14 10:01:51 閲覧 1138回
残り時間: 終了

東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~ @2014.4.6 SHIBUYA-AXのUstream配信が決定!

Tokyo Girl's Style 4th JAPAN TOUR 2014 ~ Royal Mirrorball Discotheque ~ @ 2014.4.6 SHIBUYA-AX will be distributed on Ustream!


ただいま行っている全国ツアー「4th JAPAN TOUR 2014 ~Royal Mirrorball Discotheque~」の東京3公演のラストとなる4/6(日)SHIBUYA-AXのLIVEの模様をUstream Asiaの協力を得て、Ustream配信決定!

今回リミックス音源での歌って踊りるLIVEを見せておりまして、東京公演ラストを急遽配信いたします。
このリミックス音源でのLIVEは残すところ、スタンディングで行われる札幌と仙台。

With the help of Ustream Asia, SHIBUYA-AX LIVE on Apr 6 (Sun) of "4th JAPAN TOUR 2014 ~ Royal Mirrorball Discotheque ~", which is the last performances of the three held in Tokyo, will be distributed on Ustream! This tour is held now in Japan.

This time they show a LIVE performance of singing and dancing with the remix sound source. The last performance in Tokyo will be distributed, which was decided in a hurry.
The rests of the LIVE performcances with the remix sound source will be held in Sapporo and Sendai, where the audience will stand and watch.

座席指定で行われる福岡の3カ所。
6/15に行われる日比谷野外音楽堂でのファイナルは生バンドによるオリジナルアレンジでのLIVEなので、都合が合わなかった人はぜひ、このUSTで東京女子流の4thツアーをチェックしてください!

配信日時:2014年4月6日(日) 16:30
http://www.ustream.tv/channel/tokyoGirlsStyle

And the third of them will be held in Fukuoka, where the audience will have reserved seats.
Their final performance held on Jun 15 will be a LIVE with the original arrangement by a live band. So if you cannot go to the live, please check the 4th tour of TOKYO GIRL'S STYLE on this Ustream!

Distribution Date: Apr 6, 2014 (Sun) 16:30
http://www.ustream.tv/channel/tokyoGirlsStyle

クライアント

備考

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。