[Translation from English to Japanese ] I am willing to pay at least 15 for it. There are many thing that I cam looki...

This requests contains 372 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( eggplant ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by elealtica at 13 Apr 2014 at 20:29 958 views
Time left: Finished

I am willing to pay at least 15 for it.
There are many thing that I cam looking of in Japan. Could I give you a list?
Would you be charging me a flat rate or are there a bunch of fees?
I do use Noppin and they just charge me 500yen so if you would like to help me out it would have to be much lower if any at all.
let me know and I will give you a link to a "wishlist" Gallery

eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2014 at 20:56
それに関して、少なくとも15は支払うつもりです。
日本で見られるものがたくさんあります。リストを送っていただけませんか?
定額で取引いただけますか、それとも手数料がかかりますか?
私はNoppinを利用していて、それに500円かかりますので、もしご協力いただけるなら、かかっても相当安くしていただかなくてはなりません。
お教えいただければ、"wishlist"ギャラリーへのリンクを差し上げます。
[deleted user]
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2014 at 20:42
最低でも、15は支払いたいと思っています。
日本には多くみられるようですが、リストをいただけますか?
料金は一律ですか、他にも料金が掛かりますか?
私が使っているNoppinは500円です。
もし、もっと安いものがあれば見つけるのを手伝っていただけますか?

ご連絡をいただければ、"wishlist"ギャラリーへのリンクをお教えします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime