Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] By bringing the masterpiece album of [The Entertainer],the opening of DAICHI ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 4 times by the following translator : ( stephen1825 ) and was completed in 3 hours 33 minutes .

Requested by g029 at 11 Apr 2014 at 18:39 2358 views
Time left: Finished

最高傑作アルバム『The Entertainer』を引っさげて、2014年ツアー DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014「The Entertainer」の開催が決定!!

stephen1825
Rating 60
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2014 at 22:03
By bringing the masterpiece album of [The Entertainer],the opening of DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 [The Entertainer] is settled!!
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 48
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2014 at 21:29
'The Entertainer' , DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 tour will be held with the masterpiece album 'The Entertainer'!!



昨年12月に「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the
unknown-」が幕を閉じたばかりの三浦大知2014年ツアーが早くも決定致しました。

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 -The Entertainer-」公演スケジュール

stephen1825
Rating 60
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2014 at 22:12
The last december's [DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013- Door to the unknown-] has always been ending up so the 2014's tour has already settled.

[DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 -The Entertainer]
Performance Schedule
★★☆☆☆ 2.0/1
[deleted user]
Rating 48
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2014 at 21:38
Holding of tours by DAICHI MIURA in 2014 was decided, soon after 'DAICHI MIURA LIVE TOUR 2013 -Door to the unknown-' finished last December,

'DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 -The Entertainer-' performance schedules

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime