Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] IGI7143 Accidental order sorry but thank u for ur time and I. Sorry that it's...

This requests contains 737 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yakuok , mechamami ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by okotay16 at 11 Apr 2014 at 03:55 1119 views
Time left: Finished

IGI7143
Accidental order sorry but thank u for ur time and I. Sorry that it's late notice

IGI7111
Oh no I did not receive a card in my door how do I go about finding out where my item is. I need it for 30th April to take it to my Granddaughter in America
I have received no communication this item was delivered to me I telephoned the carrier and I am not prepared to pay another£26 for this item
I have been told I have to pay another£26 for this item I do not want it as I am not prepared to pay £26 for postage I was not told this when I ordered this item

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2014 at 04:05
IGI7143
間違って注文してしまいました。申し訳ございません。そして本件に関してお時間をさいて頂きありがとうございました。ご連絡を差し上げるのが遅くなってしまいお詫び申し上げます。

IGI7111
不在通知は受け取っていません。どうしましょう。私の商品が今どこにあるのか見当もつきません。アメリカにいる孫娘のために4月30日に持って行きたかったのですが。この商品が届いたとの連絡は一切受けておらず、配送会社に連絡してみましたがこの商品を受け取るためにもう26ポンド支払う気はありません。
あと26ポンド支払わなければいけないとのことですが、送料としてもう26ポンドを支払いたくはありません。商品の注文時にそんな話は聞いていませんでした。
mechamami
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2014 at 04:11
IGI7143
ご注文でした。申し訳ありません。貴重なお時間を有り難うございます。また、ご連絡が遅くなってしまったこともお詫び申し上げます。

IGI7111
いえ、私はドアでカードを受け取っていません。どうすれば私の商品がどこにあるかが分かりますか。私は4月30日にアメリカにいる孫娘に持っていくので、それまでに必要です。
この商品が配送されたという連絡は一切受けていません。運送会社にも電話しました。この商品のために、さらに£26を支払う用意はありません。
この商品を受け取るには、追加で£26を支払わなければならないと言われているのですが、送料で£26を支払う準備はしていなかったので支払いたくありません。また、こちらの商品を注文したとき、送料については聞いていませんでした。
mechamami
mechamami- over 10 years ago
○誤注文 ×ご注文  の変換ミスです。申し訳ありません。


IGI7125

please confirm you will repay me within 24 hours, or I will have to file a claim on Amazon.

IGI7163

Still waiting on this product even though I ordered it in January where is it

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2014 at 04:10
IGI7125

24時間以内に返金して頂けるとの確認がほしいです。応じて頂けないのでしたらAmazonに苦情を報告するしかないでしょう。

IGI7163

1月に注文したのにまだ本商品は届いていません。いったいどこにいったのでしょうか?
mechamami
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2014 at 04:16
IGI7125

返金して頂けることを約束するメールを24時間以内に送って下さい。そうでなければ、Amazonに本件について申し立てをさせて頂けます。

IGI7163
1月に注文したのにまだこの商品を待っています。どこにありますか。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime