[英語から日本語への翻訳依頼] 先のメールはちょっとわかりません。 画像にて通常のテキストと違って911DAYSを印刷して欲しいですか? そうですか?

この英語から日本語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん huuhung さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

torii88による依頼 2014/04/10 20:51:37 閲覧 6166回
残り時間: 終了

hi , sorry i do not understand your last message ?
your pictures shows that you want 911 days in stead of the normal text on the designs.

is that not what you want ?

ozsamurai_69
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2014/04/10 20:57:32に投稿されました
先のメールはちょっとわかりません。
画像にて通常のテキストと違って911DAYSを印刷して欲しいですか?
そうですか?
★★★★☆ 4.0/1
huuhung
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/04/10 21:01:33に投稿されました
こんにちは、
すみませんですが、前回のメッセージを理解できませんでした。
設計の通常のテキストをかわりに君は911日が欲しいということ写真が示しています。
それが望んでいることでしょうか?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

ポルシェ ステッカーのメーカーへステッカー文字を”911DAYAS”へ変更できるか問い合わせしました。
”911DAYAS”の画像は送っています。ちなみに文字の画像です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。