翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 1 Review / 2014/04/10 21:01:33

huuhung
huuhung 50 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
英語

hi , sorry i do not understand your last message ?
your pictures shows that you want 911 days in stead of the normal text on the designs.

is that not what you want ?

日本語

こんにちは、
すみませんですが、前回のメッセージを理解できませんでした。
設計の通常のテキストをかわりに君は911日が欲しいということ写真が示しています。
それが望んでいることでしょうか?

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/04/11 00:37:33

元の翻訳
こんにちは、
すみませんですが、前回のメッセージを理解できませんでした。
設計の通常のテキストをわりには911日欲しいということ写真が示しています。
それ望んでいることでしょうか?

修正後
こんにちは、
すみませんが、前回のメッセージを理解できませんでした。
通常のデザインのテキストをわりにあなたは911日にして欲しいということ写真が示しています。
それ望んでいらっしゃでしょうか?

正しく理解されていると思います。少し表現に不自然なところがあります。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: ポルシェ ステッカーのメーカーへステッカー文字を”911DAYAS”へ変更できるか問い合わせしました。
”911DAYAS”の画像は送っています。ちなみに文字の画像です。