Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 欲しいバッグと財布があるので、あなたに探して欲しくて連絡しました。 型番○のバッグが△個と、型番×の財布が☆個欲しいです。 手に入...

この日本語から英語への翻訳依頼は middlefield さん haru さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

ayaringoによる依頼 2011/05/03 22:31:39 閲覧 1644回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

お久しぶりです。
欲しいバッグと財布があるので、あなたに探して欲しくて連絡しました。
型番○のバッグが△個と、型番×の財布が☆個欲しいです。
手に入れられるのであれば、値段と送料を教えてください。

middlefield
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/03 22:59:01に投稿されました
Hi, I haven't seen you for a long time.
I wanted you to look for bags and wallets that I wanted.
I would like △ bags under model number ○ and ☆ wallets under model number ×.
If you can get them, please let me know the price and the delivery charge.
haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/03 23:44:08に投稿されました
It has been a long time.
I contact you because I have some bags and wallets that I want and I want you to search for them.
I want △ bags of model number ○ and ☆ wallets of model number ×.
If you can get them, tell me their price and postage, please.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/03 23:25:11に投稿されました
How are you doing?
This mail is about bags and pokes. I want to buy △ (たとえば,10個なら10) backs of product No xxxx) and ○ poles of product No xxxx. If you can provide them, please let me know their prices and the carriage.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。