Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As a fan of Japanese people, I honestly was not amused when Kagawa's position...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , chisai_28 ) and was completed in 1 hour 52 minutes .

Requested by kosouio at 06 Apr 2014 at 15:35 1930 views
Time left: Finished

日本人のファンとしては正直、マタの加入は香川のポジションが無くなってしまうので快く思っていませんでした
ただマタが加入したことで連携が取れるようになりマンUのサッカーも面白くなりましたね

ただフィジカルが強くないからコーナーキックの時は必ず後ろに下がっているのは残念だし
できれば得意な真ん中でプレーして欲しいです
またドルトムント時代のように輝いてほしい


香川のプレーは見ていて楽しいと言ってくれるマンUのサポーターがいてくれてとても嬉しいです
バイエルン戦はマタがいないから心配です

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2014 at 15:51
As a fan of Japanese people, I honestly was not amused when Kagawa's position disappeared with the addition of Mata.
However, there will be coordination with the addition of Mata so the Man U soccer also became more interesting.

However, they are not physically strong and it is disappointing that they need to go down to the back when doing a corner kick.
I am hoping that they can do the center play which is their specialty.
In addition, I am hoping for the Dortmund era to shine.

I am happy that Man U supporters mentioned that they are happy to see Kagawa's play.
It's a bit concerning for the Bayern game with Mata out.
kosouio likes this translation
★★★☆☆ 3.3/3
mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2014 at 17:27
As a Japanese fan, I honestly wasn't pleased with Mata joining, because it will mean that Kagawa's position will be lost.
However, the soccer of Manchester United became more interesting, because it became possible for the players to move closely together by the joining of Mata.

However, it is a pity that since he's not that strong physically, he's always retreating to the back at a scene of corner kick.
I want him to play in the center, which he's good at.
I want him to become glorious like the days in Dortmund、

I am very happy that there are supporters of Manchester United who say that Kagawa's play is fun to see.
I am worried about the match against Bayern, because Mata isn't there.
kosouio likes this translation

Client

Additional info

マンUの香川真司選手についての文章です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime