Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] カテゴリエリアを開いて、「カスタマイズ」ボタンをタッチ! タッチしてカテゴリの順番を替えたり、削除が可能! タッチして名称の変更が可能! 新しいカテ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yakuok さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ejiriによる依頼 2014/04/03 16:57:23 閲覧 745回
残り時間: 終了

カテゴリエリアを開いて、「カスタマイズ」ボタンをタッチ!

タッチしてカテゴリの順番を替えたり、削除が可能!

タッチして名称の変更が可能!

新しいカテゴリの追加が可能(18個まで)

プレミアムアップグレードで
カテゴリを99個まで追加できる!

〇集計の変更
支出や収入の「締め日」を月末や25日など、自分の好きな日に設定できます。
設定をタッチして、月末締日設定ボタンをタッチ!

好きな締め日を設定!

〇支出と一緒に写真も保存!

「何に使ったっけ?」とならないように、写真も一緒に保存しておくといいですよ




yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/04/03 17:08:41に投稿されました
Open category area and touch the "Customize" button!

Categories can be re-positioned or deleted by just touching!

Names can be changed by touching!

New categories can be added (up to 18).

With Premium Upgrade, categories can be added up to 99!

*Adjustment of total amount
"Closing Date" of expenses and income can be set to your preferred date. eg. 25th of the month, month-end, etc.
Touch the setting followed by the month-end setting button!

Set your preferred closing date!

*Save images together with expenses!

It's recommended to save images together so you don't have to wonder what you've spent the money on.
ejiriさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/03 17:06:44に投稿されました
Open category area, and touch the button of "customize".
You can change order of category by touching and delete.
You can change name by touching.

You can add new category(to 18 at maximum).

You can add the category up to 99 by premium upgrading.

Change of totaling
You can set "due date" of spending and income at your favorite day such as end of each month and 25th.
By touching setting, touch the button of setting the due date at the end of each month.

Set your favorite due date.

Maintain the picture with spending
In order not to forget "for what did I spend?", it is a good idea to maintain the picture with it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。