[Translation from Japanese to Italian ] 評価 こんにちは ご連絡ありがとうございます。 今回はあなたの力になれず申しわけありません。 深くお詫び申し上げます。 今後も欠品をお客様へお届けしないよ...

This requests contains 167 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , worriy ) and was completed in 13 hours 8 minutes .

Requested by okotay16 at 02 Apr 2014 at 03:41 1794 views
Time left: Finished

評価
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
今回はあなたの力になれず申しわけありません。
深くお詫び申し上げます。
今後も欠品をお客様へお届けしないように
しっかり検品をします。
良い一日を


PS
返金の手続きが完了しました。
あなたにお願いがあります。
どうか評価1の削除をお願いできますか?
どうぞよろしくお願い致します
あなたに幸運がありますように!

amite
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 02 Apr 2014 at 06:17
Recensione - feedback

Salve.
Grazie per il contatto. Sono veramente mortificato per non esserLe stato d'aiuto questa volta. Mi scuso profondamente. Continuerò di fare del mio meglio per non far arrivare ai clienti prodotti difettosi. Le auguro buona giornata.

PS: Il rimborso totale è completato. Ho un favore da chiederLe.
Sarebbe così gentile da eliminare la recensione "1"? Le auguro buona fortuna!

worriy
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 02 Apr 2014 at 16:48
bongorno
Grazie per il vostro contatto.
Ho pensato dispiace che non ci è familiare il vostro potere questa volta.
Sarebbe davvero dispiaciuto.
Per non consegnare ai nostri clienti la parte mancante dopo questo
Faccio fermamente ispezione.
Buona giornata


PS
Procedura di restituzione è stata completata.
C'è un ringraziamento si vuole chiedere voi.
Anche se mi piacerebbe di annullare la valutazione di un qualche modo?
Grazie se
Buona fortuna con voi!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime