Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 本日届いたAギターのバックが2ピースではなく3ピースとなっています(Bギターの方は2ピースです)。このギターの通常仕様は2ピースなので、3ピースにしたい場...

この日本語から英語への翻訳依頼は chisai_28 さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

deppdeppによる依頼 2014/04/01 17:12:27 閲覧 2153回
残り時間: 終了

本日届いたAギターのバックが2ピースではなく3ピースとなっています(Bギターの方は2ピースです)。このギターの通常仕様は2ピースなので、3ピースにしたい場合は追加オプションで3ピースを指定する必要があり、特にオプションがなければ2ピースになると思っていました。2ピースになるか3ピースになるかは、メーカーの判断になってしまうのでしょうか?2ピースにしたい場合は、オプションで明確に2ピースを指定する必要があるのでしょうか?

chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/04/01 17:30:04に投稿されました
The bag for guitar A that was delivered today was a 3 piece and not a 2 piece (The two piece is for guitar B). This guitar normally comes with a 2 piece specification so there was a need to specify 3 piece in the additional option if I want to make it a 3 piece since I thought it will be defaulted to a 2 piece if there are no options. So does the maker decide if it's a 2 piece or a 3 piece? If I want to make it to a 2 piece then is there a need to clearly specify the option to 2 piece?
★★★★★ 5.0/3
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/04/01 17:24:04に投稿されました
The A guitar that was delivered today does not have a 2 piece back, it has a 3 piece (The B guitar has a 2 piece). The normal spec for this guitar is 2 piece, if you require it to be a 3 piece you must specifically request it, if there was no specific option I thought it was suppose to be 2 piece. Whether it is a 2 or 3 piece, is that up to the makers discretion?
If I want a 2piece, do I need to specify that in the options?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。