[日本語から英語への翻訳依頼] サイズ:(約)H00×W00×D00mm (ケース径、リューズを除く)、重さ(約)00g、腕回り最大(約)00cm、腕回り最小(約)00cm、ベルト幅ラグ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

akawineによる依頼 2014/03/31 20:21:58 閲覧 4106回
残り時間: 終了

サイズ:(約)H00×W00×D00mm (ケース径、リューズを除く)、重さ(約)00g、腕回り最大(約)00cm、腕回り最小(約)00cm、ベルト幅ラグ付近(約)00mm、バックル付近(約)00mm

素材:ステンレス(ケース)、ステンレス(ベルト)

仕様:クオーツ、10気圧防水、カレンダー(日付)、クロノグラフ、1/10秒計、60分計

カラー:ブラック(文字盤)、シルバー(ベルト)

付属品:ボックス・保証書・取扱説明書

保証期間:1年間

プレゼントやギフトにもオススメ!

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/03/31 20:45:49に投稿されました
Size:(approximately) H00×W00×D00mm (case diameter, excluding the winding knob), weight (approximately) 00g, wrist length maximum (approximately) 00cm, wrist length minimum (approximately) 00cm, belt width lug (approximately) 00mm, buckle (approximately) 00mm

Materials used: Stainless steel (case), stainless steel (belt)

Specifications: Quartz, 10 Water Resistant, calendar (date), chronograph, 1/10 sec dial, 60 min dial

Color: black (face), silver (belt)

Accessories: Box, Warranty, Instruction Manual

Warranty Period: 1 year

It is great for a present or gift!
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
akawine
akawine- 10年以上前
ありがとうございました。
yakuok
yakuok- 10年以上前
ご丁寧にコメントとお気に入りレビューを頂きありがとうございました!また機会がありましたらよろしくお願い致します。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/31 21:05:51に投稿されました
Size: (approx.)H00xW00xD00(Except for case diameter and winding crown), weight(approx.)00g, cuff round max.(approx.)00cm, cuff round min.(approx.)00cm, belt width near lag(approx.)00mm, near buckle(approx.)00mm

Material: stainless(case), stainless(belt)

Specification: quartz, water resistant 10 ATM, calender(dating), chrónogràph, 0.1-sec, 60-minute

Color: black(clockface), silver(belt)

Accessory: box, warranty, manual

Warranty period: one year

Recommended for presents and gifts!
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

腕時計の詳細説明で使います。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。