[日本語から英語への翻訳依頼] beats by dr.dre BT IN TOUR V2の交換品が届いたのですが、箱が少し潰れていたり説明書が折れ曲がって破けていたり、 イヤーピースの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" "Eメール" のトピックと関連があります。 chisai_28 さん aquamarine57 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

naoki_osakacrewによる依頼 2014/03/29 00:16:58 閲覧 2996回
残り時間: 終了

beats by dr.dre BT IN TOUR V2の交換品が届いたのですが、箱が少し潰れていたり説明書が折れ曲がって破けていたり、
イヤーピースの袋が破けてたりして質が悪いので交換をお願いしたいのですが可能でしょうか?

chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/03/29 00:24:22に投稿されました
The replacement product for the beats by dr.dre BT IN TOUR V2 has arrived, but the box is crushed, the user manual is bent and torn, and the earpiece bag is torn, so I want to request for a replacement due to the bad quality. So is this possible?
aquamarine57
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/03/29 00:44:31に投稿されました
The replacement of beats by dr.dre BT IN TOUR V2 has arrived, but it is bad in quality. The box is slightly crushed, the explanatory leaflet has folds and is torn, and also the package of the ear pieces is torn. Is it possible to get a replacement?
★★★★★ 5.0/1
aquamarine57
aquamarine57- 約10年前
"ear pieces" → "earpieces" に訂正いたします。申し訳ありませんでした。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。