Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you! I placed an order! Business is a bit difficult. It's hard to fin...

This requests contains 134 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , momo1974 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by a371707 at 26 Mar 2014 at 19:14 1291 views
Time left: Finished

ありがとうございます!
購入させていただきました!
ビジネスの方はなかなか難しいです。あなたのように多作で素晴らしい作品を作られる方を見つけるのが難しくて。。。
アーティストを探すのが今の課題です。
今後もよろしくお願いします。
あなたの一番のお客さんになれるように頑張ります!

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2014 at 19:26
Thank you!
I placed an order!
Business is a bit difficult. It's hard to find someone like you who create a lot of excellent works...
My goal for now is to find artists.
I hope to continue our relationship.
I'll work hard to become your best customer!
momo1974
Rating 57
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2014 at 19:30
Thank you!
I purchased it!
Business is difficult. It is difficult to find a person as you, who make a lot of works and incredible art.
Now I have a task that I look for artists.
I'm looking forward to working with you.
I make efforts in order to become the most best customer for you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2014 at 19:20
Thank you very much.
I purchased it.
I am not doing well in my business.
It is difficult for me to find a person like you who are versatile and create remarkable works,

It is my problem to find an artist now.
I hope that you and I will also have a good relationship in the future.
I will work hard to be your best customer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime