Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I give you an additional information because there were less explanations abo...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mshimokawa-129 ) and was completed in 2 hours 3 minutes .

Requested by hothecuong at 24 Mar 2014 at 17:41 1841 views
Time left: Finished

鑿について説明不足があったので説明する
鑿本体に彫られている文字と、柄に貼られているシールの文字が違うが、これには理由がある(鑿はyoshihiroではなくkanehiro製である)
鑿は金物屋で販売されいたが、当時の店主がシールの貼り間違えをしてしまったが誰も気が付かなかった(文字が似ていたので)
もし君が不満であるなら私は喜んで取引キャンセルを受け入れる

天皇皇后両陛下 訪米記念メダル

神戸博記念メダル

商品は未使用だが開封されている

シルバー特有のくすみがあるが磨けば落ちるレベル

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2014 at 18:33
I give you an additional information because there were less explanations about Japanese chisel.
The characters on the Japanese chisel itself and that on the seal on the haft is different. But there is a reason.("kanehiro" on the Japanese chisel, not "yoshihiro")
The Japanese chisel was sold in a hardware store. Then the master mistakenly affix the seal but no one could not find that because the 2 types of characters are alike.
If you have concerns, I'm glad to accept your cancellation.

Imperial couple, commemorating visiting U.S. medal

Kobe-Expo commemorating medal

The item is not used, but broken a seal.

There are some somberness that silver has especially, but you can clean after polishing.


mshimokawa-129
Rating 59
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2014 at 19:44
Let me tell you more about the Japanese chisel, since I didn't explain it well enough.
The characters engraved on the chisel and the characters on the sticker on the handle are different, and there is a reason. (The chisel was manufactured by Kanehiro, instead of Yoshihiro.)
When the chisel was sold at an ironmonger's shop, the shop owner put the wrong sticker on it, and no one realized it (because the characters looked alike.)
If you feel unsatisfied with this, I'd be willing to accept the cancellation of the transaction.

Commemorative medal for the visit to the United States of America of Their Majesties the Emperor and Empress of Japan.

Commemorative medal for the Kobe Exhibition.

The item is unused, but it has been opened.

There is some dullness that is typical of silver, but polishing would clean it off.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime