[Translation from English to Japanese ] 10個注文しましたが、1つが壊れて届きました。 出品者に壊れていたと連絡しましたが、返信がありません。

This requests contains 50 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( mbednorz ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by sbgsbsfbnsf at 24 Mar 2014 at 15:38 1763 views
Time left: Finished

10個注文しましたが、1つが壊れて届きました。
出品者に壊れていたと連絡しましたが、返信がありません。

[deleted user]
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 24 Mar 2014 at 15:50
I had ordered tem items, but the one I received was damaged.
I contacted the seller to tell this, but there is no reply.
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 Mar 2014 at 15:45
I ordered 10 items but one of these items was arrived broken.
I told the seller about this situation, but there is no response.
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Mar 2014 at 15:46
I ordered 10 but 1 was broken when it arrived.
I notified the seller that it was broken but I have not received a reply.
★★★★★ 5.0/1
mbednorz
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 24 Mar 2014 at 15:44
I ordered 10, but one was delivered broken.
I contacted the seller saying it's broken, but received no answer.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime