[日本語から英語への翻訳依頼] 最近は、お店に入っても天井しか見ません。笑 新居のリフォームでは、特に床と天井にこだわります。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 chisai_28 さん 3_yumie7 さん momo1974 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 47文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

kurosayによる依頼 2014/03/23 00:37:56 閲覧 1571回
残り時間: 終了

最近は、お店に入っても天井しか見ません。笑 新居のリフォームでは、特に床と天井にこだわります。

chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/03/23 01:33:08に投稿されました
I can only see the ceiling when entering the store recently.(lol) The renovation of the new house will focus particularly on the floors and ceilings.
kurosayさんはこの翻訳を気に入りました
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/23 00:56:31に投稿されました
Recently, when I enter a shop, I look only at ceiling (laughs). I will remodel the new house especially focusing on floor and ceiling.
★★★★☆ 4.0/2
momo1974
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/03/23 01:42:10に投稿されました
Recently, I check only ceilings, when I enter shops:) I focus exclusively on a floor and a ceiling in remodeling a new house.

クライアント

備考

リフォームという言葉ですが、ネイティブにも通じる言い回しでお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。