翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/03/23 00:56:31

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

最近は、お店に入っても天井しか見ません。笑 新居のリフォームでは、特に床と天井にこだわります。

英語

Recently, when I enter a shop, I look only at ceiling (laughs). I will remodel the new house especially focusing on floor and ceiling.

レビュー ( 2 )

cold7210はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/23 19:43:14

元の翻訳
Recently, when I enter a shop, I look only at ceiling (laughs). I will remodel the new house especially focusing on floor and ceiling.

修正後
Recently, when I enter the shop, I look only at ceiling (lol). I especially focus on the floor and the ceiling when remodeling the new house.

3_yumie7 3_yumie7 2014/03/23 23:34:31

レビューをありがとうございました。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/03/23 22:50:39

元の翻訳
Recently, when I enter a shop, I look only at ceiling (laughs). I will remodel the new house especially focusing on floor and ceiling.

修正後
Lately when I go into a shop, I only look up at the ceiling (lol). I'll remodel the new house especially focusing on the floor and the ceiling.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

3_yumie7 3_yumie7 2014/03/23 23:34:46

レビューをありがとうございました。

コメントを追加
備考: リフォームという言葉ですが、ネイティブにも通じる言い回しでお願いします。