送料のお見積もりありがとうございました。
しかしながら$435は高いので、今回は私の中国の協力者の会社まで送って下さい。
今後、本格的な取引が始まった場合にもこの中国の協力者に依頼しようと思います。
また、詳細の相談をするために、私の中国人協力者から御社の中国工場の担当へ直接電話をさせてください。
送り先や運送会社について相談してもらいます。
もしも、直接お電話することに問題があるのであれば、送り先の住所と使ってほしい運送会社を
あなたに連絡します。
以上ご回答お待ちしております。
But as $435 is too expensive, please ship the item to the company of my Chinese partner.
I will ask this partner of mine to ship all items to me from this time on even if our business relationship becomes stronger.
Also, in order to make decisions on the details of this business, please allow my Chinese partner to directly call the contact person of your company's factory in China.
I will let him (her) to talk about the forwarder and destination.
If you have any difficulty for them to talk directly by phone, I will let you know the destination address and the forwarder I want you to use.
I am looking forward to your reply. Thanks.
However, as $ 435 is rather high please send it this time to my Chinese partner company.
I will probably name this Chinese partner of mine as the recipient in future, too, when we kick the business into gear.
And would you be good to let this partner call directly the person in charge in your factory in CHina to talk about the details?
I would like to have them discuss about the address and the carrier.
In case there is any difficultyit for that, I would inform you the recipient's address and the carrier we want you to use.
I wait for your answer on the above.
With kindest regards,
However, $435 is expensive for me, so please send the product to the office of my partner in China this time.
Hereafter, I will request the partner in China for that when the official transaction begins.
Also, in order to consult in detail, please let me have my Chinese partner make a phone call directly to the person in charge of your factory in China.
I will have him negotiate the shipping address and the deliverer.
If you have a problem on him calling directly, I will tell you the shipping address and the deliverer I would like you to use.
I look forward to your answer to these things.