[Translation from Japanese to English ] A year 2000 model bass guitar. A base with a retro look and a reprinted vers...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cold7210 , chisai_28 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by akiy501890 at 20 Mar 2014 at 23:37 3887 views
Time left: Finished

2000年製のベースギターです。
1960年代のヤマハSGシリーズの復刻版でレトロなルックスが特徴のベースです。
現在、既にヤマハでは生産完了品で最近はあまり日本の中古市場でも見つかりません。
コントローラはボリューム、ボリューム、トーンです。
ピックアップはブライトでしっかりとしたキャラクターのサウンドです。
修理歴、パーツ交換などはありません。
外見的にはスリキズ、ウチキズが数ヶ所あります。
現在ネックはほぼストレート、トラスロッドの動作も良好でフレットは約90%位の残りです。

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 20 Mar 2014 at 23:51
A year 2000 model bass guitar.
A base with a retro look and a reprinted version of the 1960's Yamaha SG series.
Yamaha has stop manufacturing it recently and it is also hard to find in second had stores in Japan.
The controller is volume, volume, tone.
The pickup is bright and a solid character sound.
There are no repair histories nor parts replaced.
There are visible abrasions and bruises in some areas.
The neck remains straight, truss rod is also in good working condition and the fret has around 90% left.
★★★★☆ 4.0/2
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Mar 2014 at 23:59
It is a 2000-year model bass guitar.
The bass is the remodeling version of YAMAHA SG series of 1960s, featuring a retro look.
At present, YAMAHA discontinue the products and it can be hardly found in secondhand market in Japan.
Controller is volume, another volume and tone.
Pickup is bright and generates stable characteristic sounds.
There is no history of fixing and changing parts.
As for the appearance, there are some scratches and bruises.
Currently neck is almost straight, the truss rod works well and the fret remains approximately 90%.
akiy501890 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime