[Translation from Japanese to German ] こんにちは。 支払いが済みました(799ドル)。 こちらの住所に送ってください。 000-0000 神奈川県横浜市00町0-00 名前0000 ...

This requests contains 102 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lyunuyayo , todaxa ) .

Requested by hiroshi10310255 at 30 Apr 2011 at 11:29 2681 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

こんにちは。
支払いが済みました(799ドル)。
こちらの住所に送ってください。
000-0000
神奈川県横浜市00町0-00
名前0000
壊れやすいものなので、厳重な梱包を御願い致します。

宜しくお願い致します。

todaxa
Rating 50
Translation / German
- Posted at 30 Apr 2011 at 11:42
Hallo,
Ich habe schon 799 Euro bezahlt.

Senden Sie den (/die) Artikel an die folgende Adresse;
名前0000
00町0-00,
000-0000,
Yokohama-shi, Kanagawaken,
Japan

Packen Sie bitte ihn (/sie) sorgfältig ein, da es leicht zerbrechlich ist.

Vielen Dank im Voraus.


送ってもらうものが何なのか、あるいは単品か複数かによって言葉が変わります。上記は品物が単品の場合です。

複数の場合は
3行目→denのかわりにdieを、
9行目→ihnのかわりにsieを使ってください。
lyunuyayo
Rating 50
Translation / German
- Posted at 30 Apr 2011 at 18:39
Guten Tag,

Ich bezahlte fertig. $799.
Senden Sie bitte an der folgende Adresse.

hiroshi10310255(あなたの名前を入れてください。)
0-00 00-cho Yokohama-shi Kanagawa-ken
000-0000(ここに郵便番号を入れてください) Japan

Packen Sie bitte das fest ein, weil es leicht kaputt geht.

Mit freundlichen Grüßen.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime