Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native French ] こんにちわ。 親愛なる~様。 私は~と申します。 この度は、当店での買い物誠に有難うございます。 商品は、無事に届きましたか? もし、まだ到着していない場...

This requests contains 238 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( orein_jellen ) .

Requested by hidekitakahashi at 20 Mar 2014 at 12:47 2749 views
Time left: Finished

こんにちわ。
親愛なる~様。
私は~と申します。
この度は、当店での買い物誠に有難うございます。
商品は、無事に届きましたか?
もし、まだ到着していない場合、税関でストップしている可能性があるのでご連絡くださいね。
我々は、売上の一部を、障害を持った子供達に寄付させてもらっています。
あなたの買い物が、日本の子供達を助けています。
本当に有難うございます。

もし、私達のサービスや製品に満足していただけたならば、私達に「良い評価」を付けてもらえないでしょうか?
以下に評価の手順を記載しますね。












orein_jellen
Rating 61
Native
Translation / French
- Posted at 21 Mar 2014 at 00:09
Cher Monsieur bonjour,
Mon nom est ~.
Je vous remercie d'avoir choisi notre magasin pour votre achat.
Avez-vous bien reçu votre produit ? Aucun problème n'est à déplorer ?
Si vous n'avez pas encore reçu votre colis, il est possible qu'il soit retenu par la douane. Si c'est le cas, je vous prierais de me contacter afin de régler le problème.
Une partie de nos revenus sont reversés au profit des enfants handicapés.
Votre achat aide les enfants japonais handicapés.
Je vous remercie sincèrement.

Si vous êtes satisfait de votre achat, pourriez-vous l'évaluer positivement en ligne ?
Veuillez trouver ci-dessous comment évaluer nos produits ainsi que nos services.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime