Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はペイパルで支払いましたが、「この支払いの受取人は未登録です」とエラーがでて返金されました。確認してもらえますか? あなたの他のアイテムの出品も楽しみ...

この日本語から英語への翻訳依頼は happytranslator さん sweetshino さん lyunuyayo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

rereによる依頼 2011/04/29 23:00:48 閲覧 2452回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私はペイパルで支払いましたが、「この支払いの受取人は未登録です」とエラーがでて返金されました。確認してもらえますか?
あなたの他のアイテムの出品も楽しみにしてます。

happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/04/29 23:27:00に投稿されました
I made payment by PayPal but the following error message was appeared. " This recipient of the payment was not registered yet " and the payment was refunded.
Could you check it for me?
I will be looking forward to see the other items of yours.
★★★★☆ 4.0/1
sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/29 23:20:28に投稿されました
I made payment via Paypal. However, it was returned to me because of the error said “This recipient is unregistered. “ Could you please check it?
I will be looking forward to checking on your other listing items.
★★★★☆ 4.0/1
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/29 23:20:54に投稿されました
I paid via Paypal. But I got an error message "the payee of this payment is non-registration", and I was given refund. Would you confirm it?
I look forward to your offering of other items.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

翻訳してくださった皆様、有難うございます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。