[Translation from Japanese to English ] As for the bolts of fabric, do you think the one shown in the attached photo ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by watanosato at 19 Mar 2014 at 11:01 1685 views
Time left: Finished

「bolts of fabric」とは送付した画像のようなもので良かったですか?
それでしたら販売は可能です。長さは1本60m~90mくらいありますが、海外へお送りするにはロールのままだとサイズオーバーしますので、棒から外して生地を折りたたんで発送させていただきます。
お値段は1m*円です。
10本の生地をお送りする際に考えられる問題は送料と税関です。
弊社は海外発送手段が日本郵便しか無いため、100m送ると大体アメリカまで*円、10本だと10箱に分割発送となり*円ほどになります。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 11:11
As for the bolts of fabric, do you think the one shown in the attached photo will do?
If so, I could sell it to you. The length varies from 60m-90m, but when shipped to overseas as a roll, it will be over the size limit, so I will ship it after removing cloth from the stick.
The price is X yen per meter.
The problem that may occur when I ship 10 rolls of fabric is that it may incur shipping and customs.
As we can send only bu Japan Post, the shipping fee to American is X yen. In case of 10 rolls, it will be sent separately in 10 boxes, totaling X yen.
watanosato likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 11:14
Is it correct that the “bolt fabric” is similar to the one shown in attached images?
If so, we would be able to sell it.
Though each width is around 60 cm to 90 cm per roll, I will remove the roll cores and fold them over for shipping because they will become oversized with the roll cores.
The price is JPY* per meter.
What I concern to ship 10 rolls of fabric is the shipping charge and the customs’ office.
We have only use Japan post to ship goods to overseas, so if we ship 100 m to America, it will cost you around JPY*, and if we ship 10 rolls, they become 10 separate packages and it will cost you around JPY*.
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 11:25
For "bolts of fabric", was it ok on the photo I sent you?
If you are satisfied with it, I can provide them to you.
The length of the items are 60m to 90m each, and it will be oversize
as it is. So I will send them separate the bolt and the fabric.
Also I am concerning about the shipping cost and customs before selling
those items.
We have only Japan Post for the dispatching method to overseas,
and if we send 100m to US, it cost *yen, and if we are sending 10 of them,
there will be 10 boxes and it will cost *yen as breakup cost.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime