[Translation from Japanese to English ] The customer wishes to order the following real loft. I am intending to pu...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( luklak , chisai_28 ) and was completed in 1 hour 44 minutes .

Requested by nakamura at 19 Mar 2014 at 00:53 1038 views
Time left: Finished

顧客からの注文で、以下のリアルロフトを希望しています。

先日見積もりを頂いた、「Superfast Long Hosel 8.5 Head」については購入するつもりですので、取り置きをお願いします。
今回注文分があれば一緒に支払いをします。

全て、Toeのプレートにネジ有りのタイプを希望しています。リテイルシリアル、+刻印(HOT以外)、CT mark on the face、spec sheet、shrinkの全てがあることを望んでいます。もし違う点があれば教えてください。

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 01:32
The customer wishes to order the following real loft.

I am intending to purchase the "Superfast Long Hosel 8.5 Head" that you've estimated for me so please reserve it for me.
I will make the payment together with the order this time.

I want all of it to be the type that has screws in the toe plate, I want every product to have the retail serial, engraving (aside from HOT), CT mark on the face, spec sheet, and shrink. Please let me know if there are differences.
★★★★★ 5.0/2
luklak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 02:37
According to our regular customer's order, we want the real loft as follows:

We intend to buy the 「Superfast Long Hosel 8.5 Head」of which we have received the quotation yesterday, so please reserve it for us.
If there is order this time, we will make payment together with it.

We'd like to order the type with screws on the Toe plate. We want to have all of the retail serial, seal (beside HOT), CT mark on the face, spec sheet, shrink... along with it. Please tell us if there is anything wrong.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime