クールビズがいわれるようになり、扇子も注目されるようになりました。1階の売り場で扇子を探す人も多いのですが、2階にお邪魔すると、京都の老舗のすごさがさらに実感できます。
旧館から移築した、扇面を散らした格天井に驚くことでしょう。明治35年(1902)、三代目新兵衛の時に富岡鉄斎、竹内栖鳳など京都画壇の巨匠48画伯によって描かれました。正面の壁には関東の絵師たちによる扇面も飾られています。鉄斎が寄宿していたこともあり、店名も鉄斎の命名といいます。
Nos impressionaremos com o teto de madeira com folhas de leque espalhadas,
transferido do prédio antigo. Foi desenhado no ano 35 da era Meiji (1902), durante o terceiro Shinbee, por 48 grandes pintores mestres de Kyoto como Tessai Tomioka e Saiho Takeuchi. Na parede frontal são expostas também as folhas de leque dos desenhistas da região de Kanto. Tessai já esteve hospedado, e dizem que a loja foi batizada pelo Tessai.
Com a mudança para o novo estabelecimento, nos surpreendemos com os papeis em formato de leque espalhados por todo teto. Em 1902 na 3° geração da nova guarda Imperial, Tomioka Tessai, Takeuchi Seiho e outros desenharam a arte do mundo de Kyoto através dos 48 mestres de pintura. Na parede frontal também foi decorada pelos artista da região de Kanto com papal em formato de leque. Como Tessai também havia se hospedado na época, o nome da loja foi nomeada como Tessai.
鉄斎揮毫の看板をはじめ、北大路魯山人揮毫のものなど、そうそうたる文人・画人が同店に親しんでいたことがよくわかります。
2階には飾扇や舞扇なども展示していて、落ち着いた雰囲気の中で扇子の文化に浸ることができます。
扇の世界を堪能したあとは、こころゆくまで、お気に入りの扇子を選んでみてはいかがでしょう。
No primeiro andar estão expostos leques decorativos e leques de dança, e podemos nos mergulhar na cultura do leque neste calmo ambiente.
Depois de apreciar o mundo dos leques, que tal escolher o seu leque preferido?
Há também a exposição de leques no segundo andar, na qual podemos apreciar diversos tipos de leques como o Kazari-ougi (leque decorada) e a Mai-ougi (leque para a dança). A exposição num ambiente sereno permite a imersão dos visitantes para a cultura de leques.
Após apreciar o mundo dos leques, que tal escolher um leque preferido?