[Translation from Japanese to English ] Why is there a need for me to refund the full amount? I have insisted on the...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chisai_28 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by scoopstar at 18 Mar 2014 at 01:44 1808 views
Time left: Finished

なぜ私は全額返金をする必要があるのですか?
私は「商品代金の50%を返金する」と4つの理由を挙げて主張しました。
あなた達は私の返金額に関する主張を見ましたか?我々はそれが正当な主張であると信じている。
全額返金をしなければいけない理由及び我々の主張に対するアマゾンの見解を教えて下さい。
至急ご連絡下さい。

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2014 at 01:54
Why is there a need for me to refund the full amount?
I have insisted on the 4 reasons for the "refunding of 50% of the product price".
Have you seen my claims? I believe that these are appropriate claims.
Please let me know Amazon's point of view with regards to the reason on the need to provide a full refund and our claims.
Please contact me as soon as possible.
★★★★★ 5.0/2
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2014 at 01:58
Why do I have to refund the all amount?
I did claim with 4 reasons saying that "Refund 50% of the item's price".
Did you see the about my refund amount?
We believe that is the right claim.

Plese let me clear about why I have to refund the all amount, and the view that Amazon think about our claim.
Please contact us as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime