Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様への商品の発送は来週の3/18前後になる予定です。 我々は海外への商品の発送をプロの梱包業者に委託しております。 交通事情などにより多少前後する場合...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 mbednorz さん mooomin さん sujiko さん akikopace さん mika-y さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

akiy501890による依頼 2014/03/13 07:50:08 閲覧 7704回
残り時間: 終了

お客様への商品の発送は来週の3/18前後になる予定です。
我々は海外への商品の発送をプロの梱包業者に委託しております。
交通事情などにより多少前後する場合がございます。
日本から発送後、USへは5日~7日程度で配達見込みです。3/25頃にはお届けができる予定です。

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/03/13 07:57:33に投稿されました
We're planning to send your items out next week, around March 18th.
We entrust the sending of goods overseas to a professional packing contactor.
Depending on traffic conditions, the package's arrival might be later or sooner than planned.
We expect it to take 5-7 days from sending date for the goods to be transported from Japan to US. It should be delivered around March 25th.
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/13 08:07:58に投稿されました
The item will be delivered to you around March 18th of next week.
We entrust professional packing service company for items being shipped overseas.
The arrival date may vary depending on the traffic circumstances.
It is estimated to be delivered to US 5~7 days after shipping from Japan. The estimated delivery date will be around March 25th.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/13 07:57:58に投稿されました
We are going to send your product around March 18th next week.
We entrust sending the product abroad to professional packaging company.
The day of sending might be changed subject to traffic condition.

After sending it from Japan, it will be delivered to USA in 5 to 7 days.
You will be able to receive it around March 25th.
akikopace
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/13 08:29:58に投稿されました
Your item will be shipped around March 18 of the next week.
Please rest assured that we use professional movers for international delivery.
Please also note that the estimated shipping date is subject to change within a few days depending on transportation and other conditions.
It is estimated to take 5 to 7 days after we ship it from Japan for your item to arrive at the US. Its estimated delivery date is March 25.
mika-y
評価 47
翻訳 / 英語
- 2014/03/13 08:07:37に投稿されました
We plan to send the goods to customer around March 18th.
We entrust the professional to pack the goods you buy when we send it.
Due to traffic circumstances, we may not avoid delaying the sending.
After departing from Japan, the goods will arrive at your hand in 5 or 7days in U.S.
The arrival of the goods will be slated around March 25th.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。