[Translation from English to Portuguese (Portugal) ] Ipu is a Quasimodo-type character, who lives in a garret, listening to a scra...

This requests contains 503 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( baritono1d_ , tsubame ) and was completed in 2 hours 24 minutes .

Requested by activetest at 12 Mar 2014 at 15:56 1280 views
Time left: Finished

Ipu is a Quasimodo-type character, who lives in a garret, listening to a scratchy recording of "The Marseilleise" and dreaming of his glory days as a French soldier. Ipu is unaware that he is being set up as the fall guy. He trusts the people who have taken him in, failing to recognize cruelty when it is right in front of him. He is swayed by Father Johanis' descriptions of the hero's funeral he will be given and the huge gravestone with gold-plated letters they will place in the cemetery for him.

tsubame
Rating 53
Native
Translation / Portuguese (Portugal)
- Posted at 12 Mar 2014 at 16:45
Ipu é uma personagem do tipo Quasimodo, que vive num sótão, a ouvir uma gravação arranhada de "The Marseilleise" e sonhando com seus dias de glória como soldado francês. Ipu não faz idéia de que está a ser enganado. Ele confia nas pessoas que o acolheram, não reconhecendo a crueldade quando está mesmo na frente dela. Ele é influenciado pelas descrições do padre Johanis sobre o funeral do herói que lhe será dado e pela enorme lápide com letras douradas que irão colocar no cemitério para ele.
baritono1d_
Rating 51
Translation / Portuguese (Portugal)
- Posted at 12 Mar 2014 at 18:20
Ipu é uma personagem ao estilo de Quasimodo que passa os seus dias num sótão a ouvir um disco riscado d'"A Marselhesa" e a sonhar com os seus dias de glória como soldado francês.
Ipu não se apercebe que está a ser incriminado. Confia nas pessoas que o acolheram e não reconhece a crueldade quando esta se encontra mesmo à sua frente. É convencido pelas descrições do Padre Johanis do funeral de herói que terá e da enorme lápide com letras douradas que colocarão no cemitério em sua honra.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime