Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] MICE参加者向けに 「幕張 OFFICIAL MAP 2014」発行 ちば国際コンベンションビューローは、幕張新都心地区の情報を網羅した唯一の総合情報...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 sujiko さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 30分 です。

toushisによる依頼 2014/03/11 19:11:04 閲覧 1307回
残り時間: 終了

MICE参加者向けに 「幕張 OFFICIAL MAP 2014」発行

ちば国際コンベンションビューローは、幕張新都心地区の情報を網羅した唯一の総合情報マップ「幕張 OFFICIAL MAP 2014」を発行した。財団では平成 14 年度からマップを作成しており、国際会議、イベント参加者をはじめ、ビジネス・観光などさまざまな目的で幕張新都心を訪れる人々に好評を得ている。

今回発行の2014 年版では、従来の日英併記を日本語版と英語版にわけ、より見やすくなった。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/11 19:51:23に投稿されました
"Makuhari Official Map 2014" was issued for participants of MICE

Chiba International Convention Bureau issued "Makuhari Officila Map 2014"that is the only total information map where information about area of Makuhari New City Center is covered.

The Foundation has been creating the map since 2002, and it has been popular among international convention, participants of event as well as those who visit New City Center of Makuhari for various purposes such as business and sightseeing.

The 2014 version that was issued this time is much easier to see because original map where both Japanese and English are written was divided into Japanese version and English version.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/11 20:41:06に投稿されました
"Makuhari OFFICIAL MAP 2014" published for MICE participant

The Chiba International Convention Bureau published the only general information map "Makuhari OFFICIAL MAP 2014" that covers all the information of the Makuhari new capital district. It has made the map from 2002 getting a favorable reception from the international conference or event participants as well as the people visiting the Makuhari new capital district for various purposes like business or sightseeing.

The 2014 version has become more visible by making Japanese edition and English edition separately, different from the conventional Japanese-English adscript edition.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。