[Translation from French to Japanese ] 1146 Bonjour , au moment de passer commande un delai de 4-5 jours etait men...

This requests contains 357 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( babbles , mktraduccion ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by okotay16 at 11 Mar 2014 at 10:46 2206 views
Time left: Finished

1146
Bonjour , au moment de passer commande un delai de 4-5 jours etait mentionné sur la livraison du produit mais il semblerai à present que el livraison est prévu au 21 mars , pourriez vous me le confirmer ? merci de votre retour . Bien Cdt . beatrice

1146
JE SUIS DESOLee mais mon fils a besoin du deguisement le 17 mars donc le 21 mars c'est trop tard.

babbles
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Mar 2014 at 11:10
1146
こんにちは。注文した時に、配送が4-5日以内と記載されていたのですが、3月21日に到着することになっているようです。確認していただけますか?お返事をお待ちしております。よろしくお願いします。

1146
本当に申し訳ないのですが、息子は3月17日にその仮装衣装が必要なので、21日では遅すぎます。
mktraduccion
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Mar 2014 at 11:20
1146
こんにちは。注文したとき、商品の配送は4、5日と記載されていましたが、現時点では、3月21日配達予定となっているようです。確認していただけますか。お返事お待ちしております。よろしくお願いいたします。ベアトリス

1146
大変申し訳ないのですが、私の息子は3月17日に仮装衣装が必要で、3月21日では遅すぎます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime