[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは ご連絡ありがとうございます。 私はビジネス用と個人用と別々でアカウントをつくりたかったので 別々で作成しました。 別々でのアカウント作成をお願...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

okotay16による依頼 2014/03/11 10:00:00 閲覧 1269回
残り時間: 終了

こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
私はビジネス用と個人用と別々でアカウントをつくりたかったので
別々で作成しました。
別々でのアカウント作成をお願いできないでしょうか?
どうぞよろしくお願いします。
私はBへの販売する情熱は誰にも負けません。
よろしくお願いいたします。
良い一日を

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/03/11 10:04:16に投稿されました
Hello.
Thank you for contacting me.
I wanted to created two different accounts for business use and private use, so
I created them separately.
Could I not request the creation of separate accounts?
Best regards.

When it comes to passion in doing business with B, I'm unmatched.
Best wishes.
Have a nice day.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/11 10:07:31に投稿されました
Hello,
Thank you for contacting me.
I wanted to have two accounts: one for business and one for private, so I have created two accounts respectively.
Would you please allow me to have two separate accounts?
Thank you for your understanding.
My devotion to sell at B never be beaten by difficulties.
Thank you for your consideration.
Have a good day.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。