[Translation from Japanese to English ] I have finished ordering. I also ordered OO so when you're shipping please...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , chisai_28 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by punchline at 09 Mar 2014 at 23:58 7457 views
Time left: Finished

発注が完了しました。

○○も注文しましたので、発送の際はピンクとブラックの組み合わせの物をお願いします!



また、作成するステッカーのデザインですが、以前、御社の商品のおまけとして
付属していたものがありますよね?

あれが欲しいです。

お願いできますか?

ですので、私からデザインを提供するまでもないかと思います。

お客様も町中でたまにみかけるステッカーを見て、
これと同じものが欲しいと言ってきます。


私が勝手にロゴを使用し、作成することは可能ですが、
きちんとメーカーに承認されたものが欲しいです。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2014 at 00:06
I have finished ordering.

I also ordered OO so when you're shipping please do a combination of pink and black!

Also, about the sticker design, before you had ones that you would attach as freebies to your products, right?

I would like those ones.

Could you do this for me?

So I wonder if it's truly necessary to offer a design from me.

My customers have also been saying that they want the same stickers as the ones they see occasionally throughout town.

Of course, I could use and make up my own logo but I would like one that's specifically recognized by the manufacturer.
chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2014 at 00:14
The order has been completed.

I also ordered ○○ so I am requesting you to ship the one with the pink and black combination.

In addition, the design of the sticker created has been included in the extras of your company's product?

I would like that.

Is it possible to request for that?

Because of this, I am thinking whether to provide the design from my end.

Customers who see the sticker across town are saying they want a similar item.

I can create and use the logo on my own but I want to have the proper approval from the manufacturer.
★★★★☆ 4.3/3
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2014 at 00:20
My order has been placed.

Because I also ordered ○○, I would like a combination of pink and black when you ship it!



Also, about the sticker design you made, am I right your company used to include it as a bonus with certain goods?

I would like to have that.

Is this possible?

Since there is no need for me to supply the design I think.

When costumers see the stickers around town now and then, they will want to have the same product.

It is possible for me to design and use the logo freely, but I would like
an accurate copy recognized by the manufacturer.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2014 at 00:48
Order is completed

Because I have also ordered ○ ○, I would like you to ship a combination of pink and black!

Regarding the design of the sticker to be created, there should be the thing attached on your product as a bonus before,

I want that.

Will you do me a favor?

Consequently, it is not necessary to provide design from me.

Customers also say that they want the same thing as they sometimes see sticker on the street,

While It is possible for me to produce it by using the logo without permission,
I want the approved goods by manufacturer properly.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime