Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ○○ 様 こんにちは お問い合わせの件ですが この商品は初版です。(ベスト版ではありません。) スピンカードについては付属してるかどうか確認ができな...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん beyondthenight さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 43分 です。

koorii64による依頼 2014/03/05 10:42:27 閲覧 1257回
残り時間: 終了

○○ 様

こんにちは

お問い合わせの件ですが この商品は初版です。(ベスト版ではありません。)

スピンカードについては付属してるかどうか確認ができない状態で申し訳ないですが不明です。

当店を訪ねてくれてありがとう。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/03/05 12:25:18に投稿されました
Dear oo,

Hello,

This is in reply to your questions. The product is the first edition (it's not the best edition).

I'm sorry but I can't check if it has the spin card with it or not so I don't know.

Thank you for your questions.
beyondthenight
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/03/05 11:43:23に投稿されました
Dear ○○

Regarding your inquiry, the item is the first edition. (It is not the best-of edition).

I am unable to confirm whether the spin card is attached to the item.

Thank you very much for visiting the store.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。