[Translation from German to Japanese ] 6760 Weitere Angaben: Kunde möchte den Artikel zurücksenden und die Versandko...

This requests contains 355 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( satoretro , schwarzwald ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by okotay16 at 04 Mar 2014 at 16:19 1861 views
Time left: Finished

6760
Weitere Angaben: Kunde möchte den Artikel zurücksenden und die Versandkosten nicht übernehnem daher die nicht das Verschulden vom Kunden ist Artikel kam ohne die Markers beim Kunden an. Wir bitten Sie, diesen Fall zu untersuchen und sich mit dem Kunden in Verbindung zu setzen. Bitte beachten Sie, dass der Kunde eine Rückmeldung in Deutsch bevorzugt.

satoretro
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Mar 2014 at 16:44
6760
追記:お客様はこの商品の返送を希望しておられ、送料に関しては、商品が標識(インボイスのことでしょうか)のない状態で届いたのはお客様の落ち度ではないので引き受けたくないとのことです。このケースについて調査し、お客様と連絡を取ってくださるようお願いします。このお客様はドイツ語での返信を希望されていることにご留意ください。
schwarzwald
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Mar 2014 at 17:16
その他の報告:購買者はその商品を返却したいとのことです。その際、発送料は購買者の落ち度ではないので支払わないとのことです。その商品は正札がなく購買者に届きました。
この件について、調査していただくとともに、購買者と連絡を取っていただくことをお願いいたします。なお、購買者は返答をドイツ語でいただきたいとのことです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime