it8719
Buongiorno..... Come da lei richiesto ho cancellato l'ordine..... Siccome non è stato spedito chiedo gentilmente di avere il rimborso del valore di 50 euro... Attendo sue notizie a riguardo...... Grazie..... Arrivederci....
IT8719
Buongiorno......Vorrei contattarla per avere il rimborso di due ordini effettuati e poi cancellati come da lei richiesto..... Si tratta di due Lego Technic..... I numeri d'ordine sono questi:M
○○ Lego Tecnhich 9398-Pickup 4x4
○○ Lego Tecnhich 8110-Unimog U400
Il prezzo totale dei due ordini è di 100,00 euro...... Spero di riavere il rimborso al piú presto...... Arrivederci e grazie.....
こんにちは。貴殿からご指示頂いた通り、注文をキャンセルしました。商品は発送されなかったので、50ユ-ロは返金頂けるようお願いいたします。ご連絡をお待ちしております。
IT8719
こんにちは。今回ご連絡したのは、貴殿からご指示頂いた通り、注文を2件キャンセルしたことをお知らせするためです。商品はLego Technicで注文番号は下記の通りです。
○○ Lego Tecnhich 9398-Pickup 4x4
○○ Lego Tecnhich 8110-Unimog U400
この2件の支払合計額は100ユ-ロです。出来るだけ早く返金して頂けるよう、よろしくお願いいたします。
あなたからの要請通り、注文をキャンセルしました。
商品が送られなかったのですから、50ユーロ相当の返金をお願いします。これに関して、そちらからのご連絡お待ちしています。 よろしくお願いします。 さようなら。
IT8719 こんにちは、
そちらからの要請でキャンセルされた注文2件について返金して頂くためにご連絡致します。商品はレゴテクニックです。注文番号は次です。
○○ Lego Tecnhich 9398-Pickup 4x4
○○ Lego Tecnhich 8110-Unimog U400
注文2件の合計金額は100ユーロです。
出来るだけ早く返金して頂けると良いのですが。
よろしくお願いします。