Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] #marcus The RBZ hybrid in that loft is no longer available. I can only get 16...

This requests contains 557 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , aquamarine57 ) and was completed in 1 hour 7 minutes .

Requested by nakamura at 03 Mar 2014 at 23:37 984 views
Time left: Finished

#marcus
The RBZ hybrid in that loft is no longer available. I can only get 16.5 and 18.5 now in that head.

I do have the SLDR Tour driver heads, but only the ones with the screw on the toe cap. I do not have any tour heads without that screw. The cost for these would be $450 each.

For the Speedblade irons, there are not any tour versions of this model as it only comes in retail form. I can get you new, unshafted heads in these though if you would like. Just let me know if that would work and what heads you need for the set so that I can give you pricing.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Mar 2014 at 00:05
#marcus
そのロフトの RBZ ハイブリッドはもう在庫がありません。そのヘッドでは現在16.5及び18.5のみ入手可能です。

SLDRツアードライバーヘッドは在庫がありますが、トーキャップにスクリューがついたもののみです。スクリューがついていないヘッドは1本も在庫がありません。価格は1本450ドルです。

Speedbladeアイアンに関しては、このモデルは、小売りの形態でした入荷してこないため、ツアーバージョンはありません。ですがもしご希望ならこのモデルの新品のシャフトのないヘッドを入荷できます。それでよければどのヘッドがご入り用がご連絡いただければ、設定価格を提供させて頂きます。

aquamarine57
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 04 Mar 2014 at 00:44
#marcus
そのロフトのRBZハイブリッドはもう取り扱っておりません。そのヘッドで現在ご用意できるのは16.5と18.5のみです。

SLDRツアードライバーヘッドはございますが、トゥキャップ部にネジがついたもののみです。ネジのないツアーヘッドはございません。価格は1本450ドルになります。

Speedbladeのアイアンについてですが、このモデルは小売のみで、ツアーバージョンはございません。しかしご希望であれば、新品のシャフトなしのヘッドはご用意可能です。それでもよろしければ、そのセットにどのヘッドをご希望かをお知らせいただければ、価格を提示させていただきます。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime