ご指摘ありがとうございます。
英語が不慣れで申し訳ないです。
商品は、近日中にお手元に届きます。
もし今後、日本の商品などでお探しのものがあればお気軽にご連絡下さい。
翻訳 / 英語
- 2014/03/01 00:30:59に投稿されました
Thank you for pointing that out for me.
I am sorry because I am still inexperienced when it comes to English.
The product will be delivered soon.
Please don't hesitate to contact me if you look for any Japanese products in the future.
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました
I am sorry because I am still inexperienced when it comes to English.
The product will be delivered soon.
Please don't hesitate to contact me if you look for any Japanese products in the future.