[Translation from Japanese to English ] I cannot see which part of this item has been damaged from this photo. Could...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( a_shimoda ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Feb 2014 at 09:01 5651 views
Time left: Finished

この商品のどこの部分にダメージがあるのか写真だとわかりません。商品のどこの部分にダメージがあるのか教えてもらえますか?
もし商品がダメージで使えないものだとわかった場合、商品を売り手に返送するように手続きするつもりです。
ですのでアクションステータスを選択できるように戻してください。
宜しくお願い致します。

a_shimoda
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 09:13
I cannot see which part of this item has been damaged from this photo.
Could you tell me where the damage is on this item?
If the item turned out to be defective due to the damage, I'll proceed to return it to the sender.
So please put the action status back to the state that I can choose out of.
Thank you very much.


[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 09:38
I cannot see which part of this item is damaged in the picture. Would you tell me which part of this is damaged?
If this item cannot be used due to the damage, I will proceed to make this returned to the supplier.
In view of this, please return it so that I can chose the action status.
Thank you for your cooperation.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime