Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ph79204 These girls are the strongest, but despite their tremendous destr...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , akithegeek1 ) and was completed in 12 hours 59 minutes .

Requested by toshiu at 26 Feb 2014 at 17:21 1195 views
Time left: Finished

ph79204

最強の少女たちですが、これほどの破壊力(主に男心もしくはオタク心に対して)を持ち合わせていながら、最近は他の属性に押され気味で、ヒロインの座を射止めることができないでいます。
いつかの復権を願って、とりあえず今は私たちのヒロインでいてもらうとしましょう!

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 01:17
ph79204

These girls are the strongest, but despite their tremendous destructive power (mainly against men’s hearts, especially okaku’s), they have not been able to obtain the position of heroine over other competitors.
Let us hope someday they will return to their rightful place. In the meantime, we should enjoy them as our heroines!
akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 06:19
ph79204

They are the best girls, but the destructive powers (used mostly against male hearts and otaku hearts) that come with them make them easy to fall prey to other character types and they have yet to secure their position as the leading girls. Let's pray for their revival - but for now, they are the heroines of our hearts!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime