Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ph74804 Of course, you can find moe elements even in beat-'em-up games, an...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( akithegeek1 ) and was completed in 9 hours 12 minutes .

Requested by toshiu at 26 Feb 2014 at 16:43 1989 views
Time left: Finished

ph74804

格闘ゲームにももちろん萌えの要素があり、アルカナハートような萌えを全面に押し出した格ゲーもいまや当たり前になってきています。
萌えか硬派か、好みが分かれるところですが、日本に遊びにきたら格ゲーのプレイをおススメしますよ!

akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 01:56
ph74804

Of course, you can find moe elements even in beat-'em-up games, and there are some of them that put their focus on cuteness, like the Arcana Heart games - and no one finds them unusual these days. There are some that like moe games, other prefer the more serious ones, but when you come to Japan, you should play both types!
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 00:10
ph74804

Of course Beat-'em-up games have moe elements in them, brawlers like Arcana Heart that completely squeeze out moe have also become a matter of fact now.
Moe or hard-liners, I understand your preference, but when you come to Japan, I really recommend you to play brawlers!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime